
Mark Schafer
Director of Elementary Spanish Language
Area of Expertise
Spanish, Language Instruction, Literary Translation, Translation Studies
Degrees
MA, Boston University
Professional Publications & Contributions
- Poetry by David Huerta: “‘Prologue to a Storehouse Hymn’ and Other Prose Poems.” The Bombay Literary Magazine, no. 56, December 2024
- Schafer, Mark. “Literary Translation is Original, Creative Writing.” Delos 38, no. 2 (2023): pp. 165–175.
- “Gloria Gervitz y Migraciones: Una bibliomitografía.” Este es el testimonio del oyente. Aproximaciones críticas en torno a Migraciones de Gloria Gervitz. Ed. Tania Favela. Universidad Iberoamericana and Bonilla Distribución y Edición, 2024: pp. 21–56.
- Stop This Day and Night with Me. Belén Gopegui. Trans. Mark Schafer. City Light Publishers: 2023. (Short-listed for 2024 Spain-USA Foundation Translation Award)
- “Elogio y agradecimiento a David Huerta.” Letras Libres: October 12, 2022.
- Migrations: Poem, 1976–2020. Gloria Gervitz. New York: New York Review Books, 2021. (PEN Oakland Josephine Miles Award winner and short-listed for Sarah Maguire Prize for Poetry in Translation)
- “En el trigésimo aniversario de la publicación de Incurable.” A la salud de Incurable: Homenaje a David Huerta. Ed. Fernando Fernández and Carlos Ulises Mata. Universidad de Guanajuato: 2020.
- The Scale of Maps. Belén Gopegui. Trans. Mark Schaefer. City Lights Publishers: 2011.
- Before Saying Any of the Great Words: Selected Poetry. David Huerta. Trans. Mark Schafer. Canyon Press: 2009.
- Migrations/Migraciones. Gloria Gervitz. Trans. Mark Schafer. Junction Press/Shearsman Books: 2004.
- Stripping Away the Sorrows of This World. Jesús Gardea. Trans. Mark Schafer. Editorial Aldus, S.A./Mercury House, 1998.
- Dar nombres a la lluvia/Finding Voices in the Rain. Alan West. Trans. Alan West and Mark Schafer. Editorial Verbum, 1995.
- Mogador: The Names of the Air. Alberto Ruy Sánchez. Trans. Mark Schafer. City Lights Publishers, 1992.
- The Book of Embraces. Eduard Galeano. Trans. Cedric Belfrage with Mark Schafer. W. W. Norton, 1990.
- René's Flesh. Virgilio Piñera. Trans. Mark Schafer. Eridanos Press, 1989.
- Cold Tales. Virgilio Piñera. Trans. Mark Schafer. Eridanos Press, 1988.
Additional Information
Mark Schafer has translated poetry, fiction, and essays by authors from across the Spanish-speaking world into English, with a focus on contemporary Mexican poetry and fiction. He has led and co-led workshops and lectured on literary translation as well as in honor of various Latin American authors. Schafer’s awards for literary translation include two grants through City Lights Publishers from the Spanish Ministry of Culture (2009 and 2021,) three fellowships from the National Endowment for the Arts (1993, 2005,) a grant from the Fund for Culture Mexico-USA (1993,) and the Robert Fitzgerald Prize for Translation (1995.) He is also a visual artist (collage and public art installations), a community arts organizer (the “An Ode to Africa in the Americas ” mural at Roxbury Community College,) and a children’s book author-illustrator (Born To Be Happy.)
Cold Tales, a collection of sixty-six stories by the Cuban author Virgilio Piñera, and René’s Flesh, Piñera’s major novel, will be both published in Schafer’s translation in 2027–2028 by New York Review Books.